top of page

我靈鎮靜

Be Still, My Soul

我靈鎮靜!上主今在你旁;
憂痛十架,你要忍耐擔當;
信靠天父,為你安排主張;
萬變之中,惟主信實永長;
我靈鎮靜!天友最是善良,
經過荊棘,引到歡樂地方。

我靈鎮靜!一切主必擔當;
未來引導,仍像過去一樣;
莫讓何事動搖信心,希望;
目前奧祕,日後必成光明;
我靈鎮靜!風浪仍聽主命,
正如當年,遵主吩咐平靜。

我靈鎮靜!光陰如飛過去;
那日與主永遠同在一處;
失望,憂驚,那日都要消散;
重享純愛,忘記一切愁煩;
我靈鎮靜!那日眼淚抹乾,
我們歡聚,永享恩眷平安。

這首莊嚴、肅穆、穩重、寧靜的聖詩,在抗戰時期,使許多基督徒得安慰與力量。 這首詩的作者是一位德國的女作家許蘭格(Katharina von Schlegel, 1697-1765)。 她在德國復興運動時期是一位很活躍的婦女領袖,有人說她是信義會女宣部的負責人,與當代的作家及宮廷貴冑都有往來。這首詩載於她在1752年出版的詩歌集,但大部份詩歌都未被譯成英文。

「我靈鎮靜」原詩有六節,以詩篇46:10「你們要休息,要知道我是 神…」;以賽亞書30:15「…你們得力在乎平靜安穩。」以及帖撒羅尼迦前書4:17「以後我們這活著還存留的人,必和他們一同被提到雲裡,在空中與主相遇。 這樣,我們就要和主永遠同在。」為依據。主題是「我們的力量,來自安靜的信靠 神的引領。」

    第一節;稱上主為「天友」,要信靠 祂的安排。
    第二節;提到主與門徒風雨同舟,平靜風浪,一切風暴終必過去。
    第三節;人生短暫,遙望最後的永息。

約在一百年後,蘇格蘭的自由教會,有一位熱心宣教的會友卜薇(Jane L. Borthwick, 1813-1897)將這首聖詩自德文譯成英文。

本聖詩曲調,取自被譽為「芬蘭國寶」,著名的作曲家西貝流士(Jean Sibelius, 1865-1957)在1899年所作的交響樂「芬蘭頌」(Finlandia)的主題。 西貝流士是說瑞典語的芬蘭人,父親是外科醫生。 他幼年在俄軍佔領下生活,自幼他酷愛音樂,五歲學鋼琴,十四歲學提琴,後赴柏林及維也納,隨名師學習音樂。 他在1893年回國執教,被強烈的國家意識所感動,因此他的作品中洋溢著愛國情操,充滿了民族音樂的色彩。1917年芬蘭正式獨立,「芬蘭頌」在推動獨立革命運動中,起了重要的作用。

bottom of page