top of page

藉我賜恩福

Make Me a Blessing

在塵世生命崎嶇道路中,多少人困倦悲傷,
黑暗滿佈,快把真光照亮,使憂傷者變歡暢。

述說耶穌基督慈愛故事,述說祂赦罪大能,
別人信主要藉祢去見證,生活時刻像明燈。

白白得來,故要白白施與;愛人要像主愛你,
攙扶軟弱者務要盡心力,忠於主始終如一。
 
副歌

藉我賜恩福,藉我賜恩福,藉我生命榮耀主名;
藉我賜恩福,救主,聽我求,藉我賜恩福,使他人得救。

這首聖詩的歌譜是舒勒(George S. Schuler, 1882-1973)在1924年所作,據他說詩詞是威爾遜在1909年所作,可是威爾遜卻否認。 原稿送給出版公司時,曾被退回,舒勒斥資製版,印了一千份,當時幾乎虧損。 直到名佈道家狄伯(George Dibble)在俄亥俄州克里夫蘭國際主日學會議時介紹本詩,才不脛而走。 舒勒出生於紐約,就讀於芝加哥音樂學院及慕迪聖經學院,並在該校執教四十年。退休後在出版公司任編輯,作了許多福音詩歌,並編印鋼琴和風琴樂譜。

威爾遜(Ira B. Wilson,1881-1950)生於美國愛荷華州,曾隨他姊姊學小提琴,風琴與和聲學。 1902年進慕迪聖經學院,接受佈道音樂的訓練。他有許多筆名,1905年,任出版公司編輯,編印合唱歌曲及數本聖樂雜誌。

每當筆者選寫一則聖詩故事時,都先祈求聖靈帶領,通常有曲調浮現腦海。 「藉我賜恩福」是我心愛聖詩之一,也是我寫「古今聖詩漫談」的目的。 如果其中某一篇對某一弟兄姊妹有所幫助,就是我最大的欣慰。 當這首聖詩不時縈迴在我腦海時,我搜遍了廿多本參考書,卻找不到有關的資料,幾度想放棄撰寫這首聖詩。 最後我找到了以上簡單的資料。

當我祈求聖靈光照時,霍然憶起不久前譯過的一首麥愛瑪(Alma H. McNatt)的禱文(Daily Prayer)與本詩含意雷同,特在此分享。

慈悲的天父,當

有人需要教導時,請教我曉諭;
有人需要福音時,請藉我傳揚;
有人需要關愛時,請遣我撫慰;
有人需要音樂時,請容我歌唱;
有人需要傾訴時,請使我聆聽;
有人需要輔導時,請差我指引;
有人需要禮物時,請命我送贈;
有人需要代禱時,請允我祈求;
有人需要援助時,請促我伸手。

阿們!

bottom of page