top of page

再相會歌

God Be with You Till We Meet Again

願主同在直到再相會,主為良師常指導你,
主為牧人常養護你,願主同在直到再相會。

願主同在直到再相會,主展全能羽翼護你,
主賜日用糧食養你,願主同在直到再相會。

願主同在直到再相會,生活危機雖侵擾你,
仁愛聖臂必衛護你,願主同在直到再相會。

願主同在直到再相會,愛的旌旗常率引你,
死的冷波不能傷你,願主同在直到再相會。

副歌

再相會,再相會,靠主恩得再相會,
再相會,再相會,願主同在直到再相會。

作者欒勤(Jeremiah E. Rankin, 1828-1904)出生在美國新罕布夏州。 1885年,神學院畢業後,由公理會按牧。 他先後出任美國東岸幾個著名的公理教會為牧師。 1899年,他出任華盛頓霍華大學Howard University 為校長。該著名的黑人高等學府是以霍華將軍命名。 

欒勤編輯過許多福音聖詩集,「再相會歌」是他最有名的聖詩。 1882年某日,他在書房查考資料作成筆記,他對「再見」的英文Farewell,Good-bye,和So long的字義細心研究。 他從使徒行傳15:29及23:30「願你們平安」(Farewell)的希臘原文發現有更廣泛的含意:「神使你強壯、堅定,享有健康、喜樂。」於是他寫下了這首詩的第一節,寄給二位音樂家譜曲。 這兩位作曲家,一位是已享盛名的音樂家,另一位是未受過音樂專業訓練的小學教員,但後者所譜的曲與詞意配合無間。欒勤聽後大喜,完成了八節十六行的詩,其中一半詞句是「願主同在直到再相會」。 今日詩集選用的是第一、二、四、七節。 

默(William Gould Tomer,1833-1896)出生於德國,移居美國。 他曾在霍華將軍麾下,參加美國的南北戰爭,復員後在銀行任職。 1896年,在陶默的安息禮拜中,也用此詩歌。

慕迪與孫基時常在佈道會結束時唱這首詩,因而傳遍歐美,譯成多國文字。 嗣後,全世界基督徒在送別時,都愛唱此歌作為祝頌。 它也成了許多禮拜結束和基督徒會議閉幕時的祝福詩歌。 幾乎在每一本聖詩集上都有這首詩歌。

bottom of page