top of page

一輪明月

The Moon and Stars of Christmas Eve

 
一輪明月,數點寒星,映照羊身色如銀,
數位牧人,和藹可親,圍坐草地敘寒溫;
奇光燦爛,歌聲綿蠻,牧人俯伏愕且驚!
雲中天使,報告同聲,神子已生伯利恆。
 
歌聲完畢,奇光漸斂,牧人躍起同欣然,
拋棄羊群,向前飛奔,尋覓聖嬰去拜參;
人聲鼎沸,佳報頻傳,滿城歡樂齊頌讚,
農工良友,平民救星,今日降生人世間。

旅店數椽,兀立古城;幾度滄桑廢與興!
今日何幸,聖母投宿,降生救主在其中;
東方學者,不遠千里,來獻禮物豐且隆,
博愛救主,和平真神,今日降生伯利恆。


這是一首中國人作的聖誕詩歌。 詞的作者田景福(Tien Ching-Fu, 1911 - )出生于山西省汾陽縣,在該地公理會的神道學院畢業,曾任教師,校長,佈道員等職。 他自幼愛好文學,十五歲就開始撰寫小說,並在雜誌上發表;內容多數是描寫當時貧苦鄉民的生活及悲慘的經歷。 1932年,田景福就讀於燕京大學,並擔任基督教青年會學生幹事。 他發起太原青年文學研究會,被選為主席。 抗日戰爭開始,他參加青年會軍人服務部,在潼關,寶雞等地從事抗日宣傳與支援前線的工作,編印兩本抗戰歌曲集。 抗戰勝利後,他在西安任青年會總幹事。

這首詩寫於1933年的聖誕節,它像一幅優美的圖畫,描繪當年天使報佳音,牧人尋訪聖嬰,東方博士遠來朝拜敬獻禮物。 田景福寫這首詩時正在燕京上學,校園內充滿了慶祝聖誕節的氣氛,學生們按傳統在校園內唱聖誕歌及報佳音。 他獨自回到宿舍,從「緬想當年時方夜半,忽來榮耀歌聲..」歌聲中得到靈感,在兩小時內完成了此歌詞,隨後他將歌詞交給教授劉廷芳博士。 劉博士正巧在編纂「普天頌讚」,對此歌詞頗為欣賞,就請音樂系主任范天祥(Bliss Wiant, 1895-1975)譜上中國風格的曲調,並編入「普天頌讚」。范天祥先後在北京,香港及東南亞的基督教大學和神學院教授音樂。 他能奏多種中國樂器,並以「中國音樂之特色和功能」 作為他的博士論文。 他畢生難忘的事,是任國父孫中山先生追思禮拜的司琴。

1985年,田景福參加中國基督教代表團訪問印度時,發現印度的讚美詩集也有這首詩歌。 當印度的信徒知道田景福在代表團中時,十分興奮,請代表團唱這首詩作為紀念。 本詩歌有四種不同的英文譯詞。

bottom of page