我心之樂,我主耶穌
Jesus, Thou Joy of Loving Hearts
我心之樂,我主耶穌,生命泉源真理道路;
我願撇下世間幸福,專求我主賜我真福。
真理不變主思依舊,凡求主名必蒙拯救;
尋求主者蒙主眷愛,從此屬主永遠同在。
生命的糧我曾親嚐,願這靈糧飽我飢腸;
主是活水泉源湧流,止我乾渴直到永久。
我的心靈緊隨救主,無論何往跟主腳步;
每見主面歡樂難述,得蒙主恩信心堅固。
求主耶穌與我同住,使我時刻心滿意足;
求主除去罪惡黑雲,向我顯現聖潔光明。
這是一首中古時代的詩歌,原作有192行。 1858年,由潘默牧師(Ray Palmer,見p.94)自拉丁文譯成英文。
這首詩的作者是法國修士聖伯納多(St.Bernard of Clairvaux, 1091-1153)。 他的父親是貴族,有五個兒子、一個女兒,後來都進了天主教的修道院。 聖伯納多自幼聰慧,在他母親悉心的管教下,培育成單純、殷勤、果敢的個性。 少年時,他曾隨同伴追求逸樂;當他警覺到自己在走下坡時,就回到 神面前悔改,決志把自己完全獻給主。
聖伯納多在廿一歲時,帶領了三十個青年走入法國北部山上的一個黑森林,在那裏建造一個修道院,他任院長,其中有三個青年是他的兄弟。 這個山谷原名「苦谷」,在聖伯納多的領導下,修道士增至二百多人,他們過著物質簡樸,靈命豐富的屬靈生活,成為歐州修道院的模範。 這個山谷被改名為 Clairvaux 「光明之谷」,當時的德王,法王,教皇,主教都不時前來請教,其聲望遍及全歐。 馬丁路得稱聖伯納多是「世界上最聖潔的修道士」。
聖伯納多寫了許多與教會管理、修道院制度有關的書,他的詩中,最有名的一首是「至聖之首受重創」(O Sacred Head, Now Wounded),原文是拉丁文,先譯成德文,繼譯成英文。 譯自英文的中文,共有五個譯本。
「我心之樂,我主耶穌」的曲調是裴克(Henry Baker,1835-1910)在1854年所作,當時他還在牛津大學就讀,用匿名來應徵「我靈之光」(Sun of My Soul)的配曲。 到1871年,裴克才承認那是他的作曲。