|
|
今有一處贖罪之泉,從救主身發源;
罪人只要在此一洗,能去全身罪愆。
親愛救主寶血奇妙,永具除罪功效;
直到主民全被贖回,罪惡一概除掉。
因信見主傷口血泉,成為贖罪泉源;
贖罪妙恩我要傳揚,從今直到永遠。
到我去世口舌停聲,靜息在墳墓中;
待到天城還要歌唱,頌主救贖大功。
副 歌
我真相信,我定相信,救主替我受害,
被釘十架,流血捨身,焚身難報主愛。
本詩的作者顧柏(William Cowper,
1767年,顧柏遷居奧而尼,他和約翰牛頓(John Newton,見p.2)成了知交,兩人合編聖詩集,輪流主領聚會,約定每次主領時,寫一首新詩歌。 這首詩是他在1771年主領一個禱告會時寫的,根據撒迦利亞書13:1「那日必給大衛家….開一個泉源,洗除罪惡與污穢。」 顧柏熱愛大自然,他是十八世紀英國詩壇的健將,雖然他一生多病,一度精神失常,但他的詩歌中並沒有頹唐憂鬱的氣氛,而是讚美感謝 神,一次又一次地,把他從悲觀消沉中拯救出來。 這首詩,原有七節,選用四節。 曲調是美國西部的露營民歌「潔泉」(Cleansing Fountain)。
1882年,有一中年人在紐約水街行走,口袋中有一張他被控酗酒的美國海軍免職令,這已經是第六次了。
他絕望地走向東河,決定投河自盡。
半途中,聽到一陣歌聲唱著「今有一處贖罪之泉」,他想到這是他年輕時,媽媽常唱的歌,因此他隨著燈光前去觀看,進了門,看到一群和他一樣的人坐著,站著手持聖經的是他的朋友麥奧利。
麥奧利說:「各位朋友,基督能救河上的盜賊和酒鬼,你可以這樣地被拯救脫離罪惡,因為祂救了我。」
他聽了,心中生出一線希望,不由喊著說:「如果是真的,我到要試一試。」於是麥奧利和他一同跪下禱告,他即刻接受主作救主,當他站起來時,罪的鎖鍊脫落,他成了一個自由的人。
他就是海特理(Samuel H. Hadley
),在以後的廿三年中,他從事「海員之友」的宣道事工,帶領無數海員信主。
|
站長推薦: 聖經羅馬書第8章26節說:「況且我們的軟弱有聖靈幫助,我們本不曉得當怎樣禱告,只是聖靈親自用說不出來的歎息,替我們禱告。」以弗所書第6章18節也說:「靠著聖靈,隨時多方禱告祈求……」所以本網站所有文章的作者都是藉著聖靈的幫助,用「心」所擺上。祈望能對您有所幫助。
當您看完這篇文章後,如果有任何感動,請將您的回應告訴我們 (中英文不拘),不論是鼓勵、勸勉,分享、立志,……或是「讀後感」(長短不拘) 我們都非常歡迎。我們也會將您的回應刊登在此處,深望因您的回應能鼓勵造就更多的人。
請將本篇文章的題目和作者「古今聖詩漫談-顧明明」貼入您的回應聯絡單上,謝謝您的回應。
|