古今聖詩漫談 - 中文歌名索引 - 主耶和華,求祢引領

  1. 許中生牧師序
  2. 中文歌名索引
  3. 英文歌名索引
  4. 詞曲作者索引
  5. 中英文參考書
  6. 中英文聖詩參考

古今聖詩漫談 奇異恩典  

主耶和華,求祢引領

Guide Me, O Thou Great Jehovah

(如果你看不到媒體播放器, 請直接點擊歌名)

 

主耶和華求祢引領,走過今世曠野路;

我本軟弱主有全能,願主聖手常保護;

天上嗎哪,天上嗎哪,

求主時常賜給我,求主時常賜給我。

 

求主開通永生泉源,使我路中不乾渴;

求主做我雲柱火柱,引導我路不走錯;

全能救主,全能救主,

做我盾牌保護我,做我盾牌保護我。

 

當我走到約旦河畔,除我憂懼賜平安;

帶領我渡洶湧波瀾,使我歡然進迦南;

讚美歌聲,讚美歌聲,

永遠歸救主我神,永遠歸救主我神。

 

  威爾斯人,素被公認是世上最愛歌唱的民族,迄今仍定期舉行歌唱節慶。 工人們常邊走邊唱到礦場去工作;牧師講道時,有時也被會眾的歌聲打斷,但傳道人不以為忤,因為聖靈常藉歌唱使人悔改。

 

  十八世紀初葉,一位年輕的傳道人海理士(Howell Harris)藉詩歌佈道,掀起了威爾斯大復興。 本詩的作者魏理斯(William Williams,  1717-1791)是富農之子,原擬從醫,卻在海理士的佈道會上決志奉獻。 最初他是聖公會牧師,但因強調佈道而不容於聖公會。

 

  魏理斯任衛理公會巡迴宣教士有四十三年之久,步行或騎馬逾十萬英哩,飽受風霜雨雪的侵襲。 所經之地,多數是峽谷溪澗,陡坡峭壁,使他緬想到當年以色列人在曠野飄泊的情景,也正是基督徒地上生活的寫照。 他寫這首詩時,年僅廿七歲,詩名是「荒原行旅歌」(Strength to Pass Through the Wilderness)。 原詩是五節六行詩,譯成英文時,選用第一、三、五節,後又加上第四節,但多數聖集祇採用三節。

 

  他和妻子都有歌唱的恩賜,被稱為「威爾斯甜美的歌唱家」。魏理斯用威爾斯文作了約八百首聖詩,但僅此詩被譯成七十五種語文。

 

  這首詩有好幾個曲調,最常用的是威爾斯名作曲家休斯(John Hughes, 1873-1932)的譜。 這是一個壯麗的威爾斯曲調,曲名是CWM Rhondda意思是「朗達小溪谷」。 休斯十二歲時曾在朗達的煤礦當看門小童,而煤礦旁有大小兩個溪谷。 這首曲是為1905年浸信會在朗達舉行歌唱年會所作,威爾斯運動會開幕時,也常唱此詩。 休斯另作許多主日學進行曲及聖詩。

 

  另外二個常用的曲調是海斯汀(Thomas Hastings, 1784-1872)的「錫安曲」(Zion)和范納(W. L. Viner,1790-1867)的「散會曲」(Dismissal)。