古今聖詩漫談 - 中文歌名索引 - 主耶穌,我曾應許

  1. 許中生牧師序
  2. 中文歌名索引
  3. 英文歌名索引
  4. 詞曲作者索引
  5. 中英文參考書
  6. 中英文聖詩參考

古今聖詩漫談 奇異恩典  

主耶穌,我曾應許

O Jesus, I Have Promised

(如果你看不到媒體播放器, 請直接點擊歌名)

 

主耶穌我曾應許,永遠服事我主;

我救主我的朋友,懇求與我相聚,

主若時常在我旁,我將奮鬥不懼;

主若時常引我路,我便隨從無慮。

 

我既生存在世間,容我與主相近;

我見迷亂的景物,聽見誘惑聲音;

今生身外和心內,常有仇敵相侵;

但望耶穌和我親,將我靈魂保存。

 

求主常發慈悲聲,容我靈耳聽清;

不顧情慾的狂浪,不聞悖逆之音;

請用聖言印證我,使我進退遵循;

護庇我靈的主啊,出言使我聽聞。

 

主耶穌對眾門徒,曾有應許相告;

主得榮耀的處所,主僕必能得到;

耶穌啊我曾許願,永遠服事殷勤;

我救主我的朋友,賜我恩惠依循。

 

  這首聖詩又名「許願歌」,是包德牧師為他的女兒和兩個兒子行堅振禮時所寫,今日有些教會在行洗禮時也唱此詩。 原詩共有六節,現今詩集用三或四節。 他編著聖歌,出版詩詞三冊,但流傳不朽的僅此一首。 這首詩清晰地表明信徒靈程,誠懇的禱告,無論生命中有任何變動,但願自已能事主至終。 第一節是與主同行,恪守正道;第二節抵擋世間引誘和內心的悖逆;第三節求主護庇心靈清醒;第四節與主相互的許諾(約12:26)。 這是對青少年基督徒充滿挑戰的詩歌,全詩對基督有仰慕親近的祈求。

 

  人對 神的許諾,時常食言或半途而廢, 神對人的應許永不落空。 讓我們常唱這首聖詩,提醒自已的許願,而事主至死忠心。 你向 神許願,償還不可遲延。 因他不喜悅愚昧人。所以你許的願應當償還。你許願不還,不如不許。」(傳5:4,5

 

  包德(John E. Bode, 1816-1874),英國人,父親是英國郵政總局局長。 他畢業於牛津大學,獲文學碩士學位,是赫德福獎學金(Hertford Scholarship)的第一位得主;1841年被按牧,歷任牛津及劍橋大學校牧數十年;1855年被牛津大學聘為班東講座(Bampton Lecturer),這是他一生中最高的榮譽。

 

  這首詩最初引用「天使的故事」(Angel’s Story)的曲調。曲調簡單易唱,較能表達詩詞的原意。 原作曲者是著名的管風琴家馬安博士(Arthur H. Mann,1850-1930),他是研究韓德爾作品和訓練兒童詩班的權威。國語詩集都採用此調。

 

  本詩的另一個曲調是採用伊樂德(James William Elliott,1833-1915 )所作的「平安佳日歌」(O Day of Rest and Gladness)。 曲調與前者截然不同,較為艱深而多變化,適於詩班演唱。 閩南語詩集則採用此調。